Том 1 · Глава 1.57 Н

Глава 1.57 Н

Глава 1.57 H

Это был второй день подряд, когда она подавала один и тот же завтрак — но большинство не возражало. Это была приятная горячая еда, и [Владелица таверны] потратила больше времени и денег на приготовление, чем другая таверна, где могли бы подать дешёвую кашу.

Сирия сидела за одним из столов, моргая и тыкая в дрожащий жёлтый желток своего яйца-пашот. Она всё ещё была сонной, но голубой сок приятно её пробуждал.

Она подняла взгляд от еды и оглядела комнату. Хорошо. Все на месте. Все десять членов Рогов Хаммерада сидели, ели или тихо переговаривались. Калруз и Гериал сидели вместе, обсуждая план, без сомнения. Состром и ещё один член отряда, Мариан, сидели за одним столом, разговаривая, в то время как пятеро воинов сидели за другим столом и ели молча.

Помимо этих двоих и Ханта, Сирия не знала остальных членов своей команды близко. Они были коллегами и друзьями, конечно, но она сражалась с ними меньше года — в случае самых младших членов, всего месяц. Большие команды ротировали авантюристов. Гериал был сердцем команды, как и Калруз, но некоторые могли не задержаться.

Состром рассмеялся над чем-то, что сказала Мариан. Она ему нравилась. Она была единственным человеком, который время от времени не подшучивал над его лысиной. Сирия так и не поняла, спят ли Состром и Мариан вместе.

Если да, она надеялась, что Мариан не разобьёт ему сердце, когда уйдёт. Состром был хорошим магом, крепким [Элементалистом] 16-го уровня — обычный и по выбору класса, и по набору заклинаний. Мариан была [Рейнджером] низкого уровня, но тянула свою долю.

Просто—

Она не была настоящей авантюристкой, настоящим членом Рогов Хаммерада. Сирия всё равно уважала её, но Мариан хотела лишь заработать достаточно денег, чтобы открыть лавку или таверну. Авантюризм был для неё работой.

Для Сирии это тоже была работа, конечно, но ещё и её жизнь. Она жила ради приключений. Зарабатывая золото, она могла осваивать новые заклинания, а с редкими магическими предметами, которые она добывала, она могла продолжать совершенствоваться как маг и повышать уровень. Она не прекратила бы заниматься авантюризмом, даже если бы нашла тысячу золотых монет, просто лежащих на земле. Она бы просто купила новую книгу заклинаний или жезл и продолжила бы.

Сирия была из тех, кто в этом навсегда, хотя она не знала такого выражения. Она, Гериал, Калруз, Состром и Хант — все были авантюристами, которые никогда бы не бросили. Даже до того, как они объединились, чтобы сформировать Рога Хаммерада два года назад, каждый из них провёл годы, пробиваясь вверх по рангам, чтобы оказаться там, где они были.

Когда-нибудь Мариан уйдёт. И они найдут кого-нибудь другого на её место. Возможно, сразу после экспедиции. Если она не погибнет.

Это была мрачная мысль, и не та, которую стоило думать. Сирия тряхнула головой и сосредоточилась на еде. Она проткнула желток яйца и наблюдала, как он впитывался в ломтик поджаренного хлеба. Как вкусно.

Она любила яйца. Она любила залезать на деревья и воровать их из гнёзд. Люди в целом не одобряли этого, но Сирия провела часть жизни, кормясь тем, что находила в дикой природе. Она была непривередлива в том, откуда берётся её еда.

Она ела дождевых червей, жуков, кору деревьев — что не было полезно ни для кишечника, ни для здоровья — птиц и сырых, и варёных, и время от времени грибы, коренья и тому подобное. Она столько раз была на грани голода, что у неё развился аппетит к необычным вещам. Как насекомые, хотя Сирия не любила потом выковыривать их из зубов. Но их было весело есть.

Мм. Интересно, какие на вкус те кислотные мухи, которыми торговала Эрин…

——

— Мм. Мы полностью готовы. Пора выдвигаться?

Гериал отпил сладкого голубого сока, прежде чем ответить Калрузу.

— У нас ещё час. Полно времени. Не будем торопиться.

Минотавр молча кивнул и жестом попросил у Торена ещё тарелку бекона. Гериал гадал, как тот может столько есть. Его желудок не позволял ему съесть больше пары кусочков на завтрак. Он был так наэлектризован — нервами не меньше, чем предвкушением — что ему хотелось встать и ходить кругами.

Но, конечно, он не мог. Вице-капитан Рогов Хаммерада должен был излучать спокойствие, и именно это Гериал собирался делать. Он относился к своей роли серьёзно. Он должен быть лидером, как Калруз.

И Сирия, если уж на то пошло. Гериал заметил её сидящей за столом, задумчиво глядящей в тарелку. Она не выглядела ни капли нервной. Он завидовал ей в этом.

Взгляд полуэльфийки стал отрешённым, и выражение её лица — далёким. Гериал знал этот взгляд. Ещё один повод для зависти.

Он чувствовал, что никогда не поймёт истинную сложность и неземные мысли, которые наверняка проносились в её голове. Она могла казаться во многом человеком, но Сирия была наполовину эльфом. Половина её происходила от легенд, и кто знает, какие глубокие мысли она обдумывала в такие моменты?

— Эй!

Гериал вздрогнул и поспешно отвёл взгляд от Сирии. Он улыбнулся Эрин и пригладил усы. Вот кого он мог понять. Эрин Солстис была такой же приятной и открытой, как любая трактирщица, которую он когда-либо встречал. Ему будет жаль прощаться.

— А. Мисс Эрин. Надеюсь, вы оправились от простуды? Мы собирались оставить плату и уйти, не беспокоя вас, но вы встали раньше нас.

Эрин выглядела удивлённой.

— Что? О, нет, я не могла так поступить. Мне гораздо лучше. А вы, ребята, так хорошо заплатили — большой завтрак — это самое меньшее, что я могу сделать. Вы, э-э, сегодня идёте в руины, да?

Калруз хмыкнул, а Гериал кивнул.

— Именно так. Мы и четыре другие команды авантюристов идём внутрь.

— Разве не шесть команд всего?

Гериал поморщился и украдкой покосился на Калруза.

— Последний капитан авантюристов, э-э, отказался в последний момент.

— Хендрик. Трус.

Калруз мрачно пробурчал. Гериал надеялся, что тот не начнёт кричать. Это было бы последним, что им нужно прямо перед экспедицией.

К его облегчению, Эрин, похоже, не смутилась гневу минотавра. Она ткнула Калруза в бок, заставив минотавра уставиться на неё, пока Гериал давился едой.

— Не хмурься, ворчун. Уверена, всё будет хорошо.

Она взглянула на Гериала.

— Так — мне ждать вас завтра? Или сегодня вечером...? Сколько займёт это, э-э, исследование подземелья?

— Мы не уверены. Я бы не рассчитывал на наше возвращение, но всё может быть.

Гериал неловко пожал плечами, не любя неуверенность в собственном голосе.

— У нас запасов минимум на четыре дня. Сомневаюсь, что мы пробудем там так долго, разве что придётся заниматься раскопками.

На другом конце комнаты Хант поднял взгляд от еды. У него было яйцо в бороде, что Гериал не стал комментировать.

— Те руины могут быть глубокими. Неизвестно, как далеко вниз они уходят.

— Мы не собираемся зачищать каждую комнату. Как только найдём сокровищницу или достаточно добычи, чтобы оправдать затраты, мы уйдём.

— Ха! Скажи это другим командам. Грегор заявляет, что его команда не остановится, пока не доберётся до нижнего этажа. Большая перемена по сравнению с тем, что он говорил раньше.

— Ну, если уж мы идём, то надо идти до конца.

— Кстати... Гериал, пора?

Сирия многозначительно взглянула на небо через окно. Гериал кивнул.

— Полагаю, нам пора. Встреча через час пути, и мы не хотим опаздывать. Все закончили?

Да. Или закончили, как только он заговорил. Странный скелет ходил по комнате, собирая посуду, пока Эрин провожала Рога Хаммерада.

— Удачи. Не дайте, э-э, дракону вас убить или что-нибудь в этом роде.

Гериал и остальные рассмеялись.

— На этой стороне мира нет драконов, мисс. Наверное, нигде уже нет.

— Эм. Есть. Я видела одного.

Их смех резко оборвался. Гериал уставился на честное лицо Эрин. Он открыл рот, чтобы сказать что-то—

— Алло? Алло! Простите, что опоздал!

Фигура взбежала на холм. Бледно-голубой дрейк в кожаной броне отчаянно пытался пристегнуть ножны с мечом к поясу, остановившись перед Рогами Хаммерада.

— Олесм?

Эрин недоверчиво уставилась на дрейка.

— Что ты— ты тоже идёшь в экспедицию? Но ты же не авантюрист!

Олесм, [Тактик], которого они наняли вчера, распахнул глаза, и его хвост начал подёргиваться, когда он заметил Эрин.

— О, Эрин. Я не— ну конечно, ты здесь. Это же твоя таверна — да, я иду в экспедицию! Я надеюсь повысить свой уровень. Ты так вдохновила меня, что я решил: пора, так сказать, выбраться из своей скорлупы.

— Но ты можешь себя защитить? В смысле, я не хочу быть грубой, но…

То, как Эрин смотрела на Олесма, весьма красноречиво говорило о её мнении касательно его боевого мастерства. Дрейк покраснел, но выпятил грудь.

— Может, я и не хороший боец, но мои навыки должны здорово помочь. Поверь мне, я вернусь лучше, чем когда-либо. И, возможно, тогда я выиграю у тебя партию.

— Но это же шахматы. Это не то же самое, что— что сражения. И подожди секунду, Селис сказала, что ты работаешь на город. Ты разве не должен, ну, быть там?

Эрин махнула рукой в сторону Лискора вдалеке. Олесм избегал чьего-либо взгляда и кашлянул в кулак.

— Технически — да. Но они не заметят моего отсутствия на пару дней. Стража должна работать со мной, и я консультирую Совет, но они собираются раз в месяц, если вообще. Я им здесь не нужен. В армии десяток людей, которые могли бы занять мой пост в секунду. И кроме того. Я слишком долго сидел на одном уровне, прячась в городе, вместо того чтобы идти в армию или заняться авантюризмом самому. Сегодня я это изменю.

— Хватит болтать.

Калруз прорычал, заставив Олесма подпрыгнуть и заикаться. Он указал вперёд.

— Нам пора. Следуй за нами и не отставай.

— О, конечно. Прошу прощения.

Олесм пристроился позади минотавра и зубасто улыбнулся Гериалу. Тот попытался улыбнуться в ответ, не будучи уверенным, стоит ли тоже скалить зубы.

Эрин разговаривала с Сирией, пытаясь вручить Рогам Хаммерада корзину еды с собой.

— Я буду рада вас обслужить, если вы вернётесь сегодня вечером, как бы поздно ни было. Просто постучите, ладно? У меня всё равно будут гости.

— О? Кто?

— Мы уходим.

Калруз ткнул Сирию в спину, заставив её споткнуться. Она развернулась и пнула минотавра, но пора было идти. Гериал попрощался с Эрин, и Рога Хаммерада спустились с холма.

Они увидели гостей Эрин примерно через пятнадцать минут ходьбы. Пятеро антиниумов шли из города. Двое из них несли одного, которого Гериал узнал. У него всё ещё сжимался желудок при виде искалеченных конечностей Поуна, но антиниум приветствовал их без малейшего намёка на боль в голосе.

— Приветствую, авантюристы. Олесм.

— О? Поун! Ты идёшь играть в шахматы к мисс Эрин?

Олесм радостно поприветствовал антиниума, пока остальные авантюристы неловко здоровались. Поун кивнул ему.

— Да. У нас нет обязанностей, поэтому мы идём играть.

— О? Я думал, вы всегда работаете по утрам. Что-то случилось?

— Ничего не случилось. У нас нет заданий, потому что мы ждём.

— Ждёте? Чего ждёте?

Калруз зарычал и снова двинулся вперёд. Олесм последовал за ним, но Поун и другие антиниумы просто пристроились к их группе, продолжая разговор.

— Мы ждём Королеву.

— Королеву? Она… она что-то делает?

— Да. Она близка к завершению своей задачи.

— Я слышал об этом. Она ни с кем не разговаривала и отправила этого нового Прогнугатора. Ксмвр, верно? Что она делала такого важного?

— Мы не знаем. Но это будет завтра.

Олесм уставился на Поуна. Гериал заметил, как Сирия быстро обернулась к антиниуму.

— Что будет завтра?

— Будет. Удачи в вашей миссии, Олесм.

— А, эм, пока—

Антиниумы ушли. Калруз зарычал и потопал дальше, бормоча о задержках, пока Гериал обдумывал разговор. Что это значило? Имело ли это вообще значение? Антиниумы были странными. Гериал давно усвоил, насколько опасными они могут быть и какие они странные. Но Поун не казался злым. Необычным, пожалуй, но—

Какие бы мысли у него ни были, они вылетели из головы Гериала, когда он увидел руины вдалеке. Даже за мили от них тёмный, серо-чёрный камень огромного сооружения выделялся на фоне холма, из которого его откопали.

Это выглядело как некий древний курган, трава сияла оранжевым и зелёным у вершины, там, где земля заканчивалась подобием обрыва и начинался камень. Камень был вделан в землю, зияющий навес, аномалия в естественном ландшафте этого места.

Камень выглядел настолько древним, что датировать его было невозможно, но люди утверждали, что он, вероятно, был зачарован — его нельзя было убрать или разрушить. И всё же время проложило трещины и моховые вторжения даже в некогда цельный камень. Поэтому он действительно выглядел заброшенным, отданным на милость времени.

Рога Хаммерада замерли. Внезапно в это утро их мелкие заботы и, в общем-то, всё остальное в мире перестало для них существовать. Они терпеливо ждали все эти последние дни. Они развлекались, попадали в мелкие неприятности или выбирались из них, но на самом деле за всем этим они ждали.

Ждали этого. Руины возвышались, огромные, неисследованные. Они звали их. Они были авантюристами.

Они возобновили марш. Неосознанно их шаг ускорился. Они чувствовали это в крови, в костях и в биении своих сердец.

Опасность и слава ждали их в темноте внизу.

——

Руины были впервые обнаружены месяц назад [Пастухом], пасшим своё стадо. Дрейки разводили овец и других животных, совсем как люди, и один из них шёл по холму, когда споткнулся о камень.

После того как он чуть не сломал ногу, пытаясь пнуть камень, дрейк немного его раскопал и понял, что камень — не столько камень, сколько часть здания, наполовину обнажённого дождями или случайной эрозией. А когда он раскопал дальше с помощью друзей, они обнаружили, что эта часть здания на самом деле представляла собой целое сооружение, скрытое в земле.

А после того как были вызваны антиниумы и прошли дни раскопок, город обнаружил, что холм, на котором было найдено здание, — не столько холм, сколько целиком само сооружение.

Сегодня руины наполовину раскопанные лежали у подножия большого холма, вход из чёрного камня зиял в солнечном свете. Сирия, Гериал и остальные Рога Хаммерада уставились на них.

Стена из чёрного камня. Резной каменный дверной проём и, местами, открытые окна, позволявшие вентиляцию внутри массивного сооружения.

Вблизи массивные каменные двери были ещё более внушительными. Хотя часть земли, некогда покрывавшей строение, была раскопана, было ясно, что это — здание — было огромным в совершенно ином масштабе, чем постройки в Лискоре.

Крыша не была раскопана, как и нижняя половина сооружения. По-видимому, один антиниум копал вниз, но прошёл более ста футов, не достигнув дна этого массивного строения. Город решил раскопать лишь необходимое, поэтому дверной проём был вскрыт, а остальная часть здания оставлена нетронутой.

Это делало вид чёрного входа, торчащего из склона холма, покрытого травой и цветами, ещё более странным. И тревожным. Массивные двери могли вместить два существа вдвое выше Калруза, и через них можно было протолкнуть две повозки одновременно. Они превращали в карликов даже большую группу авантюристов, стоящих перед входом.

Возможно, когда-то здесь была фреска или декоративный фасад какого-то рода, но время стёрло все детали. И кроме того, на самом деле гигантские каменные двери несли лишь одно послание. Никто не должен был легко войти в это место — или выйти.

— Мёртвые боги, я видел это издалека, но вблизи — это совсем другое дело.

Гериал покачал головой, стоя вместе с Сирией и глядя на руины. Она кивнула.

— Посмотри на это.

Состром указал в сторону дверей. Помимо миниатюрной деревушки, выросшей вокруг руин и полной предприимчивых [Лавочников], авантюристов и любопытных зевак, ещё одна группа уже заняла это пространство.

Около пятнадцати вооружённых воинов, в основном дрейки и несколько гноллов — сидели вместе у открытого костра, разговаривали и ели, в то время как двое из них стояли на страже у дверей.

Хант тихо зарычал и сжал булаву на поясе, разглядывая другую группу.

Ещё авантюристы? Я думал, мы единственные, кто входит. Если они пытаются нас опередить—

Олесм покачал головой, прежде чем кто-либо успел.

— Они не авантюристы. Это местная стража.

— Стража? Что они тут делают?

Сирия кивнула в сторону группы [Стражников] и затем указала на другую группу воинов, сидевших напротив. У них не было костра, но они тоже наблюдали за дверями.

— Несколько команд авантюристов бронзового ранга дежурят на постоянной основе, а также несколько членов стражи. Похоже, это место изрыгает монстров каждые несколько дней. Ничего опаснее толпы зомби или местной живности, но они проявляют осторожность.

Хант расслабился, и остальные Рога Хаммерада кивнули. Они не привыкли к тому, что городское [Ополчение] принимает такую активную роль, но никто из них не был новичком в идее охраны подземелья.

— Хорошо, что мы идём сегодня. Иначе город, наверное, выставил бы запрос на зачистку этого места через месяц-другой.

— Может, к этому ещё и придётся. Пока не разрушат это чёртово место, что-нибудь устроит тут гнездо.

— Верно.

Гериал кивнул в знак согласия, изучая массивное здание. Определённо неудобно иметь такое рядом с городом. Оно наверняка будет привлекать монстров и, что хуже, предоставлять им логово для размножения.

Не то чтобы монстры возникали из ниоткуда. За исключением тех, что возникали, конечно. Но пещеры, заброшенные здания и магические места притягивали монстров, как мёд пчёл. Монстры размножались в темноте или оживали, в случае мёртвых. Иногда они сражались друг с другом, но часто жили в тревожной гармонии — пока невезучий авантюрист не вторгался в их логово.

— Вон Ивлон. Подходим.

Калруз наконец заметил того, кого искал. Он зашагал к Ивлон и её группе авантюристок в полированных серебристых доспехах. Гериал ускорил шаг, чтобы подойти одновременно со своим капитаном. Калруз не утруждался такими мелочами, но надлежащий этикет был важен. Это была одна из немногих претензий Гериала к минотавру — тот слишком часто забывал об этом.

Но Ивлон была не из тех мелочных людей, кого это задевало. Она улыбнулась Гериалу и Калрузу, когда они подошли, и его сердце пропустило удар. Она была по-настоящему красива. Почти так же красива, как Рёка, но по-другому, конечно…

— Калруз. Гериал. Рада, что ваша команда прибыла вовремя. Все остальные уже собрались. Начнём?

— Зачем тратить время на ожидание?

Ивлон кивнула. Она отступила и пропустила Калруза вперёд. Гериал окликнул Рога Хаммерада, и они присоединились к группе авантюристов, ожидавших у дверей.

Сирия шла вместе с Рогами Хаммерада, сливаясь с основной массой авантюристов, глядя на тёмные двери. Было трудно — даже для того, кто прожил столько, сколько она, — стоять спокойно в этой толпе. И действительно, другие авантюристы вокруг неё постоянно двигались, переминались с ноги на ногу с той же энергией, которую она чувствовала.

Их было так много! Это было столпотворение авантюристов, как в загруженный день в Гильдии авантюристов, но в данном случае каждый из них был серебряного ранга. Они пропустили Рога Хаммерада к себе, добродушно перекликаясь и обмениваясь хлопками по спине — в случае воинов, вежливыми кивками и лишь редкими хребтосокрушительными хлопками — в случае магов.

Во главе толпы Ивлон и Калруз присоединились к трём другим [Капитанам]. Грегор, Менес и Сервиал кивнули минотавру и женщине-авантюристке, пока толпа затихала.

Блондинка-авантюристка подняла руки, призывая к тишине, но тишина уже стояла. Авантюристы — и, собственно, многочисленная толпа зрителей — ждали в напряжённом ожидании.

— Капитаны, рада видеть вас всех здесь. Могу ли я осведомиться, все ли вы готовы?

Они кивнули. Калруз заговорил первым. Раскатистый голос минотавра был достаточно громким, чтобы его отчётливо слышали даже в задних рядах.

— Рога Хаммерада все здесь.

— Безупречные полёты готовы идти.

— Авангард Кириала вооружён и готов к бою!

— Мы из Круга Рене подготовили наши заклинания.

— И Серебряные копья в сборе.

Ивлон кивнула другим капитанам авантюристов и возвысила голос, обращаясь к толпе.

— Рада видеть, что все на месте. Но я не ожидала ничего иного от лучших авантюристов на этой стороне континента! Мы собрались здесь сегодня, чтобы войти в историю, войдя в Руины Лискора. Мы точно не знаем, что там внизу, но мы знаем, что что-то опасное таится в глубине. А где есть опасность — там есть сокровища и слава.

Авантюристы зашевелились при этих словах. Ивлон говорила на их языке, и её взгляд был открытым и честным. Она не врала об опасности, и это они ценили.

— Некоторые из нас могут погибнуть в этой экспедиции. Если Пять семей будет угодно, таких будет мало или не будет вовсе. Но я клянусь, что каждый из вас получит долю награды, и ваши семьи и близкие не останутся без гроша, если вы падёте. Такое обещание я даю каждому из моих Серебряных копий, и сегодня я предлагаю то же самое вам.

Она тряхнула головой, и её золотисто-русые волосы взметнулись в воздухе, ловя свет. Сирия улыбнулась при этом; Ивлон наверняка прекрасно понимала, что делает и как блестят её доспехи и волосы.

— Но хватит мрачных мыслей. Мы вот-вот войдём. Соберитесь. Доверяйте друг другу. Мы знаем, что нужно сделать. Калруз, ваши Рога Хаммерада, и Грегор, ваш Авангард Кириала — были выбраны, чтобы возглавить экспедицию. Окажете ли вы нам эту честь?

Калруз и Грегор кивнули. Они шагнули к дверному проёму и подали знак.

— Авангард Кириала — стройся!

— Ко мне, Рога Хаммерада.

Это был их сигнал. Сирия вышла из толпы, игнорируя взгляды других авантюристов. Некоторые из их группы были не столь грациозны и спотыкались или краснели, но они выстроились за Калрузом, пока минотавр стоял рядом с Грегором.

Массивный мужчина в доспехах, который нёс боевой топор почти такой же большой, как у Калруза, нахмурился, увидев Олесма, пристроившегося к остальным авантюристам.

— Что за дрейк? Мы же договорились больше никого не нанимать, Ивлон.

Олесм подпрыгнул, и чешуя его побледнела, но Ивлон покачала головой.

— Он [Тактик], а не [Воин], Грегор. 24-го уровня. Он пришёл к нам вчера. Я думала, ты согласишься, что он нам определённо пригодится.

Грегор нахмурился, но Ивлон была права. Он нехотя кивнул.

— Хмф. Ладно. Лишь бы он не начал командовать остальными.

— О, я бы не стал. Я просто здесь помочь.

— Хорошо.

— Вы закончили?

Калруз прорычал в сторону Грегора. Он дышал тяжелее, и его взгляд сузился, когда он вперился в темноту руин. Грегор открыл рот, чтобы огрызнуться, но замер.

— Я закончил. Начнём?

— Да. Приступим.

Два капитана серебряного ранга переглянулись. Затем, одновременно, они сняли с креплений свои боевые топоры. Это было чистое позёрство — никто из авантюристов не ожидал атаки в тот момент, как они войдут, — но толпе это понравилось.

Авантюристы бронзового ранга и гражданские ликовали, пока Калруз и Грегор входили в руины с оружием наготове. За ними следовали их вице-капитаны: Гериал и крупный мужчина по имени Ульгрим. Сирия была прямо за Гериалом, когда они шагнули в темноту. Она держала наготове свой светящийся жезл, пока авантюристы вокруг неё зажигали факелы или произносили заклинания [Свет].

Тьма поглотила авантюристов, пока Ивлон и двое других капитанов тоже входили со своими командами. Сирия почувствовала, как воздух изменился, стал спёртым и затхлым, когда темнота сомкнулась вокруг них. Трава и земля сменились резным камнем, и их шаги эхом отдавались в тишине.

Авантюристы приготовились ко всему. Они чувствовали это. Они нарушили неприкосновенность этого тёмного места, и они не уйдут, пока не раскроют все его тайны.

——

— Знаете, я бы ожидал, что к этому моменту уже что-нибудь случится.

— Правда? Значит, ты не исследовал много подземелий.

Даже в мерцающем свете факела Сирия видела, как Олесм покраснел.

— Это на самом деле моё первое.

— О? Не замирай на месте — и всё будет хорошо. Кроме того, когда всё закончится, ты сможешь рассказать друзьям. Уверена, Эрин была бы очень впечатлена. Все любят опытных… авантюристов. Особенно тех, у кого большие… мечи. И кто исследовал много подземелий, разумеется.

Сирии было довольно забавно наблюдать, насколько красными она может сделать чешуйки Олесма. Дрейк прокашлялся и поспешно нашёл, что ещё сказать.

— Эти комнаты — довольно странные, правда?

Сирия кивнула. Прошло пятнадцать минут с начала их экспедиции, но пока авантюристы увидели очень мало. Они прошли через длинный входной зал в большие, открытые комнаты с минимальным убранством и обилием пыли. Их группа разделилась — разведчики из команды Сервиаля шли впереди, пока основные силы проходили через различные комнаты, но они нашли немногое.

— Сломанные стулья, металл — не могу разобрать. Прошло слишком много времени, и всё превратилось в прах. Когда-то это было каким-то святилищем, возможно? Огромным.

— Оно большое. Но это и так видно. Странно, однако — все эти комнаты должны быть жилыми помещениями, кухнями, кладовыми и так далее. Это практически город внутри одного здания. Как вышло, что никто не знал о нём раньше?

— Оно должно быть древним. Гораздо древнее Лискора. Не представляю, как они всё это построили — и из камня! У них должны были быть сотни, тысячи рабочих или какая-то мощная магия.

Сирия кивнула, обходя рухнувший стол, за которым когда-то могли разместиться двадцать гостей.

— Другое время. Другой мир. Тогда умели строить такие вещи. Может быть, это один из Городов в стенах, только забытый временем? Или что-то вроде Лискора?

— Конструкция ворот определённо указывает на это. Конечно, нужна крыша или хорошая магия, когда наступает сезон дождей. Полагаю, это могло быть построено моим народом.

Олесм оглянулся и содрогнулся. Сирия понимала его чувства. Ей было не уютнее в тёмных, гулких комнатах, чем ему. При всей их просторности она чувствовала себя стеснённой, зажатой. Она могла с этим справиться, но Олесм нервничал и был болтлив, и она не против была с ним поговорить.

Не то чтобы другие авантюристы молчали. Разведчики и передовые авантюристы шли молча впереди, но основная группа авантюристов поддерживала негромкие разговоры, шутила, болтала о пустяках — что угодно, лишь бы сдержать напряжение.

— Так — я в вашей группе. Это, э-э, Рога Хаммерада? Боюсь, я мало о ней знаю. В Лискор не часто заглядывали известные авантюристы до этого.

Сирия подняла брови.

— Известные? Слышал, Гериал? Хотела бы я, чтобы мы были настолько знамениты.

Гериал обернулся и криво улыбнулся Сирии. Олесм был озадачен.

— Но вы же авантюристы серебряного ранга. Я просто подумал—

— Сирия просто дразнит тебя, мистер, э-э, Олесм. Мы довольно известны в округе. Просто мы вовсе не единственная команда серебряного ранга на севере. А если считать прибрежные города — что ж, там немало команд и авантюристов золотого ранга, и нам с ними не сравниться.

— Ну, мне вы кажетесь вполне компетентными. Чем занимается ваша группа? Помимо исследования руин, конечно.

Гериал улыбнулся.

— Мы специализируемся на истреблении монстров. Если проблемная группа монстров наводняет регион, мы обычно одни из первых, кто откликается. Рога Хаммерада — группа ближнего боя. Мы сближаемся и сокрушаем врага, пока наши маги обеспечивают поддержку. Команда Грегора — то же самое.

— О, понятно, понятно. А Серебряные копья?

— Хороши в обороне, координации, стратегии; крепкая команда. Безупречные полёты, с другой стороны, часто занимаются разведкой и охотой на проблемных монстров, которые прячутся.

— А тот — Круг? Они все были [Магами]. Это обычное дело?

Сирия пожала плечами.

— Не обычное, но и не необычное. Они берутся почти за все заказы. Правда, у них дурная репутация.

— Почему?

Сирия ухмыльнулась.

— Потому что они довольно часто убегают.

Один [Маг] подальше впереди услышал это. Он обернулся и показал Сирии средний палец, и она ухмыльнулась и помахала ему в знак извинения. Смягчившись, маг вернулся к своему разговору.

Понизив голос, чтобы её не услышали, Сирия прошептала Олесму.

— Если у них кончается мана, они мало что могут сделать. Так что да, часто команда Менеса бросает миссию, если что-то заставит их израсходовать все зелья, или если враг более многочислен или силён, чем они предполагали.

— А. Понятно.

— Но в большинстве случаев они работают хорошо.

Гериал кивнул в знак согласия.

— Но у них свой стиль. Они отдают приоритет всем контрактам, связанным с чем-нибудь магическим. Это их специализация, так же как у Сервиаля много [Лучников] в группе, а команда Ивлон носит серебряные доспехи.

— А у Рогов Хаммерада есть, эм, заметная особенность?

— …Не столько особенность, сколько кодекс. Мы не нарушаем обещаний. Мы не отступаем, и если приходится бросать заказ, мы возвращаем всё, что взяли авансом.

Гериал пробормотал в усы.

— «Смерть прежде бесчестья.»

— Серьёзно?

— Этим мы живём. Наш лидер — Калруз. А ты знаешь, какие минотавры.

— О. Конечно.

Олесм какое-то время молчал, пока авантюристы шагали дальше. Они добрались до какого-то зала для аудиенций с большим алтарём в дальнем конце. Сирия указала на него, пока [Капитаны] объявляли короткий привал.

— Посмотри на это. Можно определить, что это место древнее, по архитектуре. Я никогда не видела подобного стиля. Это, должно быть, стиль прошлой эпохи.

Ивлон кивнула.

— Верно. Что ты думаешь, Олесм? Это место было построено твоим народом?

Он мог лишь беспомощно пожать плечами.

— Определённо похоже на то. Как ещё объяснить, что оно так близко к Лискору?

— А если так, были бы у них большие сокровища?

Каждый авантюрист в пределах слышимости уставился на Олесма в ожидании. Он подумал и кивнул.

— О, определённо. Мы обожаем собирать вещи. Мы ведь потомки драконов. Если это место имело хоть какое-то значение, я бы ожидал какого-нибудь хранилища.

Это приободрило остальных авантюристов, включая Гериала и Сирию. Всегда приятно знать, что их усилия могут быть не напрасны.

Они уже собирались идти дальше, когда громкий голос прорезал приглушённые разговоры.

Это слово заставило каждого авантюриста вскинуть голову. Они оглядывались в поисках любых признаков движения, но говоривший передавал сообщение с передовой.

— Один из наших [Разведчиков] нашёл гнездо пауков-щитоносцев. Проклятые твари, видимо, уже заселили это место.

Несколько авантюристов выругались, но Грегор утихомирил их рубящим движением руки.

— Тише. Насколько большое гнездо?

— Не большое. Около восьми взрослых и несколько десятков детёнышей покрупнее, которых мы смогли разглядеть. Возможно, в другой комнате есть ещё, но пока они оплели только одну.

Грегор посмотрел на Олесма.

— Ты местный эксперт. Есть совет?

Дрейк кивнул.

— Пауки-щитоносцы слабы против огня. Два мага с вооружёнными воинами со щитами смогут сжечь гнездо, если знают заклинание [Огненный шар] или его аналоги.

Ивлон кивнула.

— Моя команда может сражаться. Менес, если ты пошлёшь кого-нибудь из своих [Магов]…?

— Сделано.

[Разведчик] повёл отряд из девяти авантюристов, пока остальные готовились идти дальше. В этом и было преимущество такой большой группы. Они могли продолжать путь, даже столкнувшись с небольшими группами монстров.

Их путь вёл их дальше через комнаты извилистым маршрутом. Если бы руины были полностью раскопаны, они могли бы продвигаться гораздо быстрее, но копатели и авантюристы, побывавшие здесь до них, копали хаотично и создали лабиринт внутри лабиринта. Не раз экспедиции приходилось останавливаться, чтобы заново расчистить обрушившийся тоннель.

Сервиал покачал головой, когда они проходили мимо коридора, перегороженного стеной земли.

— Мне не нравятся эти нераскопанные участки. Что-нибудь может прорыть себе путь в обход и устроить нам засаду.

Ивлон остановилась и обдумала ситуацию. Менес тронул её за плечо и указал на свой жезл.

— У нас нет времени перекрывать всё. Как насчёт этого? Мы поставим охранные чары, которые сработают, если что-нибудь их пересечёт.

Она посмотрела на Калруза и Грегора. Те кивнули в знак согласия.

— Звучит хорошо. Делайте.

Они оставили нескольких магов и воинов ставить охранные чары и двинулись дальше. Примерно через тридцать минут они достигли длинного, длинного коридора, достаточно широкого для восьми человек в ряд, когда услышали крик.

На этот раз они увидели женщину, бегущую назад к ним. Она была [Воровкой], и её шаги почти не производили звука, несмотря на скорость. Она остановилась и, задыхаясь, выдохнула сообщение, пока другие разведчики бежали назад к ним.

— Зомби. Как минимум тридцать впереди. Наверное, больше. Они поднимаются снизу.

На этот раз каждый авантюрист обнажил оружие. Олесм неуклюже выхватил меч из ножен, а [Капитаны] переглянулись.

— Моя команда встанет впереди—

— Дайте моим [Лучникам] сначала их проредить. На этом открытом пространстве мы уложим как минимум половину. Сбережёте силы.

— Хорошо. Постарайтесь пока не применять магию, если можно обойтись. Стройся!

Калруз повернулся и начал отдавать приказы Рогам Хаммерада, пока другие [Капитаны] делали то же самое. Авантюристы каким-то образом понимали, что от них требуется, и слаженно заняли позиции, но Олесм растерянно озирался.

— Сюда.

Сирия оттянула его в строй позади воинов, которые выстроили стену из щитов и оружия в шахматном порядке, чтобы при необходимости отступить. Маги ждали в тылу, готовые применить заклинания, пока Сервиал выводил свою команду вперёд.

Восемь авантюристов, включая его, наложили стрелы на луки. Несколько длинных и коротких луков, а также дворфский арбалет и две пращи. Сервиал держал арбалет, спокойно целясь, опустившись на одно колено для устойчивости.

Он поднял руку. Авантюристы, и так молчавшие, не издали ни звука.

— Я их слышу.

Сирия тоже. И вскоре каждый человек мог слышать частые, глухие шаги, эхом разносившиеся вдали. Они были слабыми, но нарастали.

Олесм трясся от нервного возбуждения. Сирия хотела его успокоить, но боялась, что прикосновение заставит его вскрикнуть. Поэтому она ждала.

По мере того как звуки становились громче, она также различила слабые стоны и рычание вдалеке. Зомби шумели. Она увидела, как глаза Сервиаля сузились, и он вскинул арбалет.

Болт вылетел с громким стуком, и двое авантюристов с длинными луками тоже выстрелили. Сирия даже не могла видеть так далеко в темноте, но Сервиал кивнул.

— Одного снял.

Один из его команды кивнул, а другой покачал головой.

— Попал одному в ногу.

— В грудь. Даже не замедлился.

Они перезаряжались, не прерывая разговора. Через несколько секунд их луки взлетели, и они снова выстрелили. Они проделали это ещё дважды, прежде чем зомби появились в свете авантюристов.

Трупы бежали на авантюристов. Трупы, которым дали жизнь. Они уже не были людьми. Не могли быть — с частями тел, настолько разложившимися, что кишки и кости торчали сквозь мёртвую кожу. Они были тёмными, некоторые зелёные от грибков и гнили, другие синие или чёрные в смерти, из кожи сочились ошмётки их разжиженных внутренностей.

Олесм сглотнул, когда они появились в поле зрения, но команда Сервиаля не колебалась. Каждое оружие взлетело, и они начали стрелять, пращи раскручивали тяжёлые камни в глаза и лица зомби, пока стрелы валили остальных.

Болт из чёрного арбалета пробил головы двух зомби, подставив подножку их товарищам, бежавшим на авантюристов.

Десять зомби упали. Затем двенадцать. Шестнадцать. Когда они были в двадцати футах, Сервиал вскочил на ноги.

— Назад!

Его команда ринулась назад через проходы в строю, оставленные для них воинами. Мгновенно авантюристы впереди сомкнули ряды. Зомби бросились на них, кусаясь, разинув рты непристойно широко, набрасываясь на авантюристов.

Калруз был впереди рядом с Грегором. Сирия видела, как он поднял топор, но не для замаха, когда зомби бросился на него. Он просто нацелил топор на зомби и выбросил руку в выпаде.

Острые лезвия боевого топора врезались в грудь зомби, отбросив его назад. Тот упал, и Калруз небрежно опустил топор на его грудную клетку. Кости сломались, и зомби замер.

Остальные авантюристы встретили натиск нежити точно так же. Щиты врезались в хрупкие мёртвые тела, отбрасывая их назад, пока мечи, топоры и булавы забивали их, круша черепа, отрубая головы. Это даже близко не было честным боем. Авантюристы работали слаженно, превосходили мертвецов числом и имели уровни и навыки. У мёртвых были лишь гниющие тела, а вскоре — и того не осталось.

После того как последний ползающий зомби был добит, Ивлон оглянулась.

— Кто-нибудь ранен? Есть пострадавшие?

Таковых не было. Она пошла осматривать трупы вместе с Сервиалем и несколькими разведчиками.

— Хм. Посмотри на это, Ивлон.

Сервиал показал ей несколько трупов. Ивлон увидела изуродованные человеческие лица, их плоть смердела от стремительного разложения. Она закашлялась, и какой-то маг прошептал заклинание.

— [Очищающий ветер].

— Спасибо. Что я должна увидеть, Сервиал?

— Вот это. Они в основном люди, эти зомби. И недавно умершие. Будь иначе, мы бы сражались со скелетами. Обычные зомби сгнивают до костей за год или меньше. Даже в герметичном помещении — они бы полностью высохли, а не активно разлагались.

— Весьма вероятно. Но посмотри за ними—?

Вторая группа была страннее первой — они тоже активно разлагались, но, зажимая нос, она увидела, что рваная сталь и кожа на них были почти так же ржавые и разрушенные, как и их тела.

— Дрейки. Сильно разложившиеся. Но почему их доспехи выглядят такими старыми…?

[Капитан] Безупречных полётов прикусил губу.

— Похоже на отказавшее заклинание [Сохранение]. Что-то не даёт им сгнить. Зомби чуть крепче скелетов, поэтому кто-то хотел сохранить их плоть целой… но не заколдовал снаряжение. Вот откуда несоответствие. Сколько нужно времени, чтобы хорошие доспехи дошли до такого состояния? Они, должно быть, древние.

— Или что-то восстанавливает их плоть. Чудесно. Думаешь, основной угрозой будет нежить?

— Она не уживается с другими монстрами. Это моя лучшая ставка.

Сервиал ухмыльнулся, зубы блеснули в свете факела. Затем его улыбка угасла.

— И всё же, это была немаленькая группа. Не совсем скромный комитет по встрече, а?

Ивлон покачала головой.

— Для нашей первой серьёзной стычки здесь? Я бы сказала, это было легко.

Другой мужчина кивнул, но всё равно казался встревоженным.

— Зомби чувствуют живых. Естественно, что они почуяли столько нас и побежали.

Он помолчал.

— И всё же. Это было слишком удобно и быстро на мой вкус. Обычно я бы ожидал, что они будут подтягиваться постепенно, чуя нас и следуя друг за другом, а не мчаться разом вот так.

Женщина в доспехах задумалась.

— Может быть совпадение.

— Возможно, и нет.

Она кивнула разведчикам.

— Идите осторожно.

Они кивнули и исчезли впереди, их огни быстро таяли в черноте.

Сирия обнаружила, что Олесм трясётся, но не от страха после короткого боя. Он уставился на мертвецов, слегка давясь, пока магический ветер не унёс вонь.

— Это было так — так впечатляюще! Их было столько, а вы расправились с ними как — как—

Дрейк попытался щёлкнуть дрожащими пальцами. Сирия улыбнулась.

Я-то тут ни при чём. Старая добрая сталь сделала своё дело. Что, кстати, хорошо. Если бы нам пришлось тратить заклинания на горстку нежити, мы были бы в беде.

— Сирия!

Полуэльфийка подняла взгляд. Ивлон махала ей, подзывая к передовой, к остальным [Капитанам]. Она также жестом позвала Олесма.

Сирия подошла, Олесм тащился следом. Ивлон улыбнулась обоим.

— Неплохое начало, правда? Мы хорошо работаем вместе.

— И всё же, нежити было много. Стоит ожидать ещё впереди?

— Более чем вероятно. Мы обсуждали, не применить ли твоё заклинание [Иллюминация] сейчас, Сирия. Что думаешь?

Сирия замешкалась.

— Я не могу использовать огни, чтобы осветить места, где не была. Я могла бы осветить обратный путь, но — думаю, стоит подождать. Мы ещё не так далеко зашли, чтобы трудно было найти дорогу назад, а когда я его применю, лучше это сделать в месте, где мы собираемся задержаться надолго.

Ивлон кивнула.

— Когда разобьём лагерь, тогда. Найдём место. Но до привала ещё часы, так что подождём.

— Мы идём дальше?

— Почти. Разведчики говорят, что этот коридор начинает уходить вниз. Это место ведёт на второй этаж.

— Именно там пропали все предыдущие команды.

— Именно. Мы идём, готовые ко всему.

Грегор и Калруз действительно выдвигали всех лучших авантюристов вперёд, создавая стену из плоти и металла, пока маги и авантюристы с дальнобойным оружием шли позади.

— Я останусь в центре, пока команда Сервиаля прикрывает тыл. Составишь мне компанию, Сирия?

— С удовольствием. Олесм?

— О, буду рад. И они двинулись. Нам стоит—?

Ивлон и Сирия пошли вперёд и заняли свои позиции в центре группы. Серебряные копья распределились по коридору, формируя вторую линию, которая могла бы удержать позицию, если бы передовая была вынуждена отступить.

Человеческая авантюристка тихо разговаривала с Сирией, пока Олесм плёлся позади них, неловко болтая с Состромом, пока они спускались по всё более крутому коридору.

— Рада, что ты на меня не сердишься.

— Сержусь? С чего бы?

Ивлон грустно улыбнулась.

— Я чувствую, что во многом причастна к тому — инциденту с Рёкой ранее. Я правда не хотела причинить столько неприятностей.

Сирия неловко пожала плечами.

— Это в основном была её вина.

— Даже так. Моя тётя упоминала, как сильно хочет встретить эту [Бегуна], и я не могла понять почему. Я хотела проверить её, но не загонять за край.

— Эта девица — сплошной край. Я не понимаю, почему Магнолия — ну, есть определённые вещи, которые меня в ней поражают. Но зачем леди Рейнхарт прикладывать столько усилий ради неё — это выше моего понимания.

— Моего тоже, боюсь. Моя тётя никому не доверяется, и у неё — эклектичные интересы. Но я надеюсь, что Рёка не наделает глупостей. Однажды попав в махинации моей тёти, трудно вырваться.

Сирия была удивлена. Она посмотрела на Ивлон в мерцающем свете и увидела, как авантюристка улыбнулась.

— Ты не хочешь поймать Рёку, чтобы заслужить её расположение?

— Скажем так, я восхищаюсь её независимостью, если не самоконтролем. Кроме того, плохо, когда тётя Магнолия получает всё, что хочет. Стой, а это что?

Авантюристы остановились в открытой комнате, большой и заполненной каменными алтарями и остатками деревянных столов. И, что любопытно, открытые каменные плиты, расставленные симметрично по комнате.

— Странно. Что это за каменные постаменты? Похоже, на них что-то ставили, но для чего? Алхимия? Смотри, тут даже углубление, где можно встать на колени, вот… чтобы делать что?

— Я видела подобное на картинках из Драта. Может, какое-то сверхформальное помещение? Подожди… ты бы стоял лицом к этой стене. И здесь что-то было. Видишь? Статуя?

Она указала, и авантюристы направили свет на разбитый пьедестал. Там была лишь пыль и осколки камня. Ивлон прикусила губу.

— Значит, это было что-то вроде мемориала?

Полуэльфийке пришлось снова признать незнание. Она перешла к плитам из закрытого камня.

— Нет. Это — не такое, как наверху. Для чего эти открытые ниши? Они выглядят — большими. Достаточно длинными, чтобы вместить тело.

Ивлон была скептична.

— Место для сна? Они выглядят — слишком неудобными, даже если набить их одеялами. Они больше похожи на легенды моей семьи о вампирах.

— Что?

[Капитан] Серебряных копий отмахнулась, притворно содрогнувшись.

— О, какой-то давно мёртвый монстр. Детская сказка. У дома Байерс полно старых историй вроде этой. Надо рассказать тебе ту, что про серебряного дракона. Но никто не спит в этих неудобных ящиках. И я не вижу никого, кто бы надрывал спину, используя их как хранилища. Ещё идеи, Сирия?

Сирия пожала плечами. А потом её глаза расширились.

— Знаю. Это место, куда кладут мёртвые тела для очищения перед погребением. Это не мемориал. Это склеп.

Авантюристы вокруг неё, услышавшие это, зароптали — половина в согласии, другая половина встревоженно. Это были и хорошие, и плохие новости. Сирия слышала, как Гериал объясняет Олесму почему, за её спиной.

— Склеп или гробница — это хорошо, потому что, вероятно, с мёртвыми захоронены сокровища. Но обычно это означает ловушки, древние проклятия и чары на крышках гробниц и тому подобное. Не говоря уже о нежити.

Ивлон возвысила голос, чтобы её услышали остальные.

— Это хороший знак, хоть и так. Мы знаем, что здесь есть что-то ценное. Любое место с такой архитектурой должно было быть важным.

Грегор кивнул. Он казался счастливее, чем Сирия когда-либо помнила.

— Впереди могут быть мощные артефакты. Продолжаем.

— Это хорошее место для отступления, кстати. Смотрите — сюда ведут только два входа, и мы можем использовать тот длинный коридор как зону поражения для наших луков, если понадобится.

Сервиал обвёл комнату рукой. Ивлон кивнула вместе с другими [Капитанами].

— Если не найдём ничего лучше, разобьём лагерь здесь. Но пока — продолжаем.

Авантюристы вновь построились и двинулись дальше, чуть быстрее теперь, когда знали, что может ждать впереди. Гробница, а может, и сокровищница для мёртвых. Это заставляло их сердца биться чуть быстрее, а ноги двигаться чуть проворнее.

Сирия как раз собиралась расспросить Ивлон подробнее о Рёке и о том, что ей рассказали о девушке, когда кто-то воскликнул впереди. Она и Ивлон протиснулись вперёд и обнаружили развилку.

— Что это? Развилка? Куда пошли разведчики?

Грегор прорычал, пока Калруз присел на корточки и осматривал землю в поисках знаков.

— Никаких меток на стенах. Почему они не вернулись и не предупредили нас?

Ивлон нахмурилась, пока Сервиал и Менес протискивались вперёд.

— Это и правда странно. Послать заклинание, чтобы связаться с ними? Менес, ты говорил, твоя группа использует заклинание [Связь] ближнего действия, верно?

Менес кивнул. Он поднял свой светящийся посох.

— Я свяжусь с ними. Минуту — подождите, что это?

Яркий голубой свет от его посоха осветил что-то дальше по коридору. Менес указал и подошёл к чему-то на полу, пока остальные [Капитаны] последовали за ним.

— Это довольно большое — мешок?

Это и впрямь был мешок, или, точнее, большой, объёмный куль, лежавший на полу. Он был не один. Сирия могла различить ещё несколько предметов, лежавших на полу, хотя свет не освещал их.

— Осторожно, Менес. Это может быть ловушка.

— Хм. [Обнаружение магии]. Ничего.

Осторожно, Менес ткнул мешок кончиком посоха. Он сдвинул края, и что-то высыпалось. Менес опустил кончик посоха, и его глаза расширились.

— Золото? Золото?

Это действительно было золото. Пока другие авантюристы восклицали, Менес осторожно поднял кусок золота и уставился на него.

— Это явно не деньги. Но что это? Выглядит — как часть чего-то другого. Отломанный кусок золота от стены или — или статуи, или ещё чего.

Грегор нахмурился.

— Внутри есть ещё?

Осторожно один авантюрист открыл мешок и воскликнул от изумления.

— Ещё золото! И драгоценности! Боги, это целое состояние!

Несколько других авантюристов мгновенно столпились вокруг, но Сервиал оттеснил их. Он нагнулся и подобрал маленький рубин, пристально его разглядывая.

— Это странно.

— Что именно?

Он показал камень Ивлон и остальным. Сирия видела, как он сверкает в свете. Он был явно высокого качества, но что-то в нём было не так.

— Посмотри на грани. Камень. Он был прикреплён к чему-то. К стене, возможно, или какому-то произведению искусства?

— Ты говоришь, это из другой части здания. Награблено авантюристом…?

— Должно быть. И эти другие… да, все эти мешки полны добычи! Брошенной. Почему?

— Что-то их настигло. Или — напугало настолько, что они побросали всё и побежали.

— Но никто не спускался на второй этаж и не возвращался.

Авантюристы замолчали. Сирия почувствовала лёгкий укол тревоги в животе.

Странно, но именно Олесм заговорил в тишине. Он оглядывался в темноте, глаза метались вокруг.

— Те разведчики. Они так и не сообщили о развилке. А они бы вернулись. Куда они делись?

Ивлон открыла рот, и тут её глаза расширились. Треть авантюристов в комнате дёрнулась или схватилась за оружие. Сирия тоже это почувствовала.

Сирия и Ивлон переглянулись.

— Моё [Чувство опасности]—

Засада!

Это было единственное предупреждение. Что-то завизжало вдали, и мёртвые хлынули из стен.